Hetty |
|
| Ho trovato un post che parla dell'ipotetico steamslang e sono saltate fuori queste frasi in inglese: CITAZIONE "I can only venture to say"
"I was neither astonished nor horror-stricken."
"Thoroughly unnerved"
"Of destestable putridity"
"Vulgar propensity"
"Seen to be altogether untenable"
"As immutble"
"But, alas"
"You have the insufferable impudence to say"
"It's absurd"
"Forgive my plainness"
"Some splended misunderstood cause"
"An intolerable nuisanse"
"Usrupulous cheating"
"Extraordinary vividness"
"Set him musing for a time"
" 'ave a look"
"I dunno ?"
"Astonishingly clever people"
"With something like awe"
"This is Topsy-Tury"
"This is preposterous"
"So thundering disagreeable"
"It is hopeless folly"
"The inscalculable elements of the situation"
"Now lying before me an unutterable journey"
"The assumption of"
"All conceivable assumptions"
"I am fully warranted in announcing"
"Proceeded hogishly"
"the utmost possible multiplicity"
"And the disclosures now made would have been utterly lost to posterity."
"Seemed to be furiously dissipating in vapor"
"A man of acute perception"
"A singularly tranquil state"
"Let what would ensure"
"On reflection left"
"Stood like a parcel of Idiots!"
"Most momentous"
"Above their comprehension"
"The terrific grandeur I beheld"
"Melodious monotone"
"The acquaintance of"
"Of profound interest"
"A more astounding source of interest and perplexity arose"
"A strange odor loaded the breeze"
"I feel humbled to the dust"
"A singular circumstance occurred"
"To be ascertained"
"Favor was not inopporture"
"In exaspesation"
"Half plausible" Sarebbe carino farne una lista anche noi! Eccola: "PER 1000 Valvole!" metti in moto gli ingranaggi! hai qualche rotella fuori posto Ha avuto l'insopportabile impudenza di dire... Si è verificata una singolare circostanza Edited by Hetty - 28/6/2009, 16:52
|
| |