Steamslang

« Older   Newer »
  Share  
Hetty
view post Posted on 27/6/2009, 12:39




Ho trovato un post che parla dell'ipotetico steamslang e sono saltate fuori queste frasi in inglese:

SPOILER (click to view)
CITAZIONE
"I can only venture to say"

"I was neither astonished nor horror-stricken."

"Thoroughly unnerved"

"Of destestable putridity"

"Vulgar propensity"

"Seen to be altogether untenable"

"As immutble"

"But, alas"

"You have the insufferable impudence to say"

"It's absurd"

"Forgive my plainness"

"Some splended misunderstood cause"

"An intolerable nuisanse"

"Usrupulous cheating"

"Extraordinary vividness"

"Set him musing for a time"

" 'ave a look"

"I dunno ?"

"Astonishingly clever people"

"With something like awe"

"This is Topsy-Tury"

"This is preposterous"

"So thundering disagreeable"

"It is hopeless folly"

"The inscalculable elements of the situation"

"Now lying before me an unutterable journey"

"The assumption of"

"All conceivable assumptions"

"I am fully warranted in announcing"

"Proceeded hogishly"

"the utmost possible multiplicity"

"And the disclosures now made would have been utterly lost to posterity."

"Seemed to be furiously dissipating in vapor"

"A man of acute perception"

"A singularly tranquil state"

"Let what would ensure"

"On reflection left"

"Stood like a parcel of Idiots!"

"Most momentous"

"Above their comprehension"

"The terrific grandeur I beheld"

"Melodious monotone"

"The acquaintance of"

"Of profound interest"

"A more astounding source of interest and perplexity arose"

"A strange odor loaded the breeze"

"I feel humbled to the dust"

"A singular circumstance occurred"

"To be ascertained"

"Favor was not inopporture"

"In exaspesation"

"Half plausible"



Sarebbe carino farne una lista anche noi!

Eccola:

"PER 1000 Valvole!"

metti in moto gli ingranaggi!

hai qualche rotella fuori posto

Ha avuto l'insopportabile impudenza di dire...

Si è verificata una singolare circostanza



Edited by Hetty - 28/6/2009, 16:52
 
Top
Numisi
view post Posted on 27/6/2009, 13:56




Sarebbe una bella idea dato che si trovano solo in inglese, ma personalmente non saprei da dove iniziare.
 
Top
Geniale Dilettante
view post Posted on 27/6/2009, 14:00




Traducendoli... ?
 
Top
Numisi
view post Posted on 27/6/2009, 14:09




Non conoscendo molti dei termini utilizzati li non ci avevo pensato!''^^

Traducendoli comunque non avranno tutti senso, perché ci sono modi di dire che hanno senso solo nella propria lingua...
 
Top
Spliner
view post Posted on 27/6/2009, 14:36




PER 1000 Valvole!!! lo slang è qualche cosa che nasce un pò per volta magari si può iniziare a cercare qualche tipologia di saluto.


S

Edited by Spliner - 27/6/2009, 16:06
 
Top
Hetty
view post Posted on 27/6/2009, 14:56




CITAZIONE
PER 1000 Valvole

prima espressione slang approvata XD
 
Top
AmaranthViolin
view post Posted on 27/6/2009, 15:13




metti in moto gli ingranaggi! >> ossia pensaci su, trova una soluzione
 
Top
°°Frederick Von Guss°°
view post Posted on 27/6/2009, 16:51




"hai qualche rotella fuori posto" credo sia anche troppo adatto xD
 
Top
Kormyak
view post Posted on 27/6/2009, 17:21




Più che un vero e proprio slang, quelle dell'elenco americano sono espressioni tipiche create ricalcando il frasario formale e un po' ampolloso ottocentesco... adorabile! :D Penso che ne mutuerò qualcuna... "Ha avuto l'insopportabile imudenza di dire..." o "Si è verificata una singolare circostanza" mi suonano proprio bene!
 
Top
Geniale Dilettante
view post Posted on 28/6/2009, 13:47




CITAZIONE (AmaranthViolin @ 27/6/2009, 16:13)
metti in moto gli ingranaggi! >> ossia pensaci su, trova una soluzione

Ottima!
 
Top
Hetty
view post Posted on 28/6/2009, 15:52




CITAZIONE
Ha avuto l'insopportabile imudenza di dire..." o "Si è verificata una singolare circostanza" mi suonano proprio bene!

Adorabili! Tra l'altro, "singolare" è una delle mie parole preferite, soprattutto se accompagnata da "alquanto" o "oltremodo" XD

Aggiunte tutte XD
 
Top
Geniale Dilettante
view post Posted on 4/10/2009, 20:46




Piacciono molto pure a me...
 
Top
Dr. Heimerich Van Füller
view post Posted on 4/10/2009, 22:56




Docteur infiskiandosene ti sua lieve proplema ti pronuncia aprofa!

 
Top
Dr. Heimerich Van Füller
view post Posted on 7/10/2009, 23:13




Aciungo:
Deus ex machina alla lista

Doc. H.
 
Top
Geniale Dilettante
view post Posted on 8/10/2009, 16:15




Mi viene in mente un motto che potrebbe adattarsi a tempi vittoriani:
"Non siamo venuti qui a pettinare le bambole!" (da usare quando qualcuno perde tempo in cazzeggi vari)
 
Top
45 replies since 27/6/2009, 12:39   3899 views
  Share